Paxaguenatxanaq Abel Paredes

SP.28: Memorias y comunicación indígenas: construcción de espacios de organización y visibilización de luchas en contextos de subalternización

Ponentes

Nombre Pertenencia Institucional
Anahi González Cendra UNR
Marcelo Arce
Graciela Nuñez -

Creditos Adicionales

Nombre Pertenencia institucional Pais
Maria Claudia Villarreal UNR Argentina
Paredes Abel Escuela Intercultural bilingüe Taigoye Argentina

Resumen

Esta ponencia se propone compartir el proceso que supuso la realización de un audiovisual  en el marco del proyecto final de la cátedra Antropología Visual de la carrera de Antropología de la FHYA, UNR. En primer lugar enumeraremos los objetivos propuestos. Luego expondremos los conocimientos previos que facilitaron  nuestra aproximación al campo de trabajo.  A continuación  abordaremos los elementos de la entrevista que realizamos en el marco del proyecto que nos han permitido hacer un análisis de los procesos migratorios del pueblo Qom a la luz de autores que realizaron sus investigaciones desde un enfoque metodológico relacional. Continuaremos la ponencia abordando el trabajo que realizan los docentes interculturales en las escuela de modalidad intercultural bilingüe. Por último detallaremos los objetos artesanales que realiza paxaguenatxanaq (maestro) Abel Paredes y los significados espirituales de algunas figuras de acuerdo a la cosmovisión del pueblo Qom

Palabras clave

Qom- migraciones- artesanía- interculturalidad-educación

Introducción

Durante el proceso de realización, edición y posterior análisis del contenido del audiovisual  trabajamos estudiantes de la licenciatura y profesorado en Antropología de la Universidad Nacional de Rosario, con la tutoría de la docente María Claudia Villarreal y el soporte técnico de miembros de la Escuela Provincial de Cine. También contamos con la colaboración de Graciela Núñez y de Abel Paredes, docentes interculturales de la escuela de modalidad intercultural bilingüe (EIB) N.º 1344 Taigoye’de la zona norte de la ciudad de Rosario y referentes de la comunidad Qom. 

El objetivo del proyecto fue investigar antropológicamente, utilizando la cámara,  el proceso productivo de la artesanía Qom y el entramado de  los elementos de la cosmovisión que surgieron a partir de la entrevista realizada al docente intercultural y artesano Qom Abel Paredes. En este sentido, los objetivos específicos que nos planteamos fueron: describir los modos de producción y usos de los objetos elaborados en barro, dar cuenta de las relaciones entre los procesos de creación y la transmisión de la cosmovisión Qom y exponer los cambios y continuidades generados a partir de los procesos migratorios a espacios urbanos. (1)

Elida Moreyra (2010) advierte que “ hoy no podemos dejar de considerar un objetivo más complejo y dinámico: la imagen y su concreción en un medio, creando sentido en el seno de la relación entre culturas intervinientes.” (Moreyra, Falabella.2010). Es así que desde un primer momento nos planteamos: ¿Qué sentidos podríamos crear a partir de la imagen? Siendo nuestra primera aproximación al campo de la antropología visual no fue sencillo dar respuesta a este interrogante. Debíamos mostrar un proceso creativo en cinco minutos. ¿Qué significantes nos permitirían realizar un abordaje del audiovisual para que fuese realmente antropológico? 

Las trayectorias particulares de las y los integrantes del grupo fueron centrales para definir la tarea. Dos miembros del equipo de trabajo conocíamos a Abel Paredes de diversas actividades. Marcelo fue su compañero en la feria artesanal de la zona del monumento a la bandera en los años 2010 al 2012 , en la cual ambos vendían sus producciones. Anahí fue su alumna en un taller de Qom La’aqtac (Lengua Qom) en un instituto de formación docente, coordinado por la profesora María Claudia Villarreal y dictado por los docentes interculturales Abel Paredes y Graciela Nuñez. También contamos con la tutoría de la profesora Villarreal, quien desde hace más de quince años viene realizando trabajos coparticipativos y de co-investigación con Abel y Graciela. Asimismo fue fundamental la mediación de Graciela Nuñez, maestra intercultural Qom de la escuela Taigoye, quien facilitó su casa y realizó las gestiones que posibilitaron el encuentro. 

Al ingresar a la vivienda nos estaban esperando Abel, Graciela y José, el compañero de Graciela.. Las preguntas de la entrevista ya estaban consensuadas entre los miembros del grupo. Para cumplir nuestros objetivos nos interesaba fundamentalmente escuchar acerca de la vida de Abel. ¿Cómo fue su proceso migratorio?, cuándo comenzó a hacer artesanías?, qué materiales utiliza para las mismas?. A su vez llevamos arcilla para registrar por medio del audiovisual, el proceso de modelado y creación de algún objeto a su elección. 

La vida de Abel. Los proceso migratorios de la comunidad Qom

El Maestro comienza la entrevista presentándose en lengua Qom. “La’, ña’achec ra qanviriuo qami’ paxaguenaxaicpi, gracias por la llegada. Aiem ie’enaxat Abel, mi nombre es Abel, iañoqo’ ye Pampa del Indio. Nací en el año 1958, nacido y criado en Pampa del Indio; mis papás son de la comunidad Qom, mi abuela también, mi abuelo es pilagá, así que tengo, llevo dos sangres.” 

Abel pertenece a una población originaria de Argentina.(2).  Elena Achilli (2010) nos cuenta que los qom (toba) originariamente ocupaban un área que se extendía del norte de la provincia de Santa Fe, en Argentina, hasta el Paraguay. Las campañas militares de fines del siglo XIX y principio del siglo XX exterminaron a gran parte de esas poblaciones. “... las que sobrevivieron, fueron arrinconadas en las márgenes menos productivas del país y debieron incorporarse como mano de obra temporaria, en relaciones salariales de explotación.” (Achilli; 2010 en Villarreal 2014)

De acuerdo con la investigación de Villarreal (2014), en la década del sesenta  comienzan las migraciones de las poblaciones indígenas hacia el sur, a las grandes ciudades. En las décadas del setenta, ochenta y noventa estos movimientos continuaron y se profundizaron generando los grandes asentamientos en la ciudad de Rosario. “Estos movimientos migratorios estuvieron relacionados con dificultades económicas y problemas climáticos en sus lugares de origen. Sin embargo, la última emigración respondió a una gran crisis en las plantaciones de algodón, su principal fuente de trabajo como cosecheros.” (Martinez. Villarreal.2016)

En la ciudad de Rosario, la mayoría de los grupos de la comunidad Qom se establecieron en dos grandes núcleos urbanos. En la zona norte de la ciudad ( Travesía o el Piso, Los Pumitas, Barrio Industrial, Los Andes y Empalme Graneros). En la zona sudeste se encuentra el barrio municipal Toba o Rouillon. 

“En la ciudad de Rosario, las familias (y los jóvenes) indígenas viven en contextos de pobreza estructural. Travesía se originó y configuró respondiendo a las características generales de “asentamiento irregular”, recorrido por un imaginario social vinculado al aumento de la peligrosidad, la violencia y el aislamiento, procesos que muestran los efectos de la desigualdad que se acentuaron en los últimos años…” (Villarreal 2015)

Según  Villarreal (2015), en este contexto de pobreza estructural la mayoría de las personas de la comunidad realizan trabajos en el sector informal haciendo changas, cirujeo, venta de artesanías, las mujeres se emplean en el servicio doméstico y los hombres en el sector de la construcción. De acuerdo a su trabajo de campo, las familias manifiestan mayores posibilidades de acceso a recursos como el agua potable, la salud, la educación y el trabajo, “...aunque señalan diversos episodios de discriminación y estigmatización desde que llegaron a la ciudad…” (ibid.2015)

De acuerdo a lo que manifiesta el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (CERD) de Naciones Unidas, el racismo es un fenómeno estructural y sistémico que se produce desde las instituciones hacia los individuos. El origen del racismo en Argentina está asociado a la búsqueda de la construcción de una sociedad blanca y europea como reflejo de la noción de progreso en la construcción del estado nación. El racismo criollo  permite la invisibilización y  la violencia hacia las poblaciones afrodescendientes y hacia los pueblos originarios. En 2022 el Comité evaluó al Estado Argentino y le recomendó que tome medidas hacia la estigmatización de los pueblos originarios. (Fuente: CELS. 2023)

Muy lejos de seguir las recomendaciones de dicho organismo internacional, los pueblos originarios sufren la discriminación en sus vidas cotidianas. Para una parte de la sociedad la palabra “toba” es considerada un atributo negativo y denigrante. Esta situación se remite directamente a la prolongación del colonialismo a lo largo de más de quinientos años, aún después de la independencia política de las Naciones. Quijano (2009) aporta el concepto de colonialidad del poder como un patrón que emergió de la situación colonial y sobrevive al colonialismo. Existe una estigmatización de la forma cultural ancestral debido a la naturalización de las identidades generadas y asumidas en ese contexto de poder. 

Pero, cómo analiza Menendez (2010), reducir el racismo a una sola sociedad, el papel del estado o clases dominantes limita la comprensión de la problemática. Los racismos se desarrollan históricamente, y en ese proceso “...se van constituyendo las representaciones prácticas del conjunto de los sectores sociales y no solo de los sectores dominantes. “ (Menendez, 2010)

En una parte de la entrevista, Abel habló sobre su llegada a Rosario. Venía del campo, no conocía el lugar, tampoco hablaba castellano, fue difícil. De a poco, con ayuda de otras personas de la comunidad fue aprendiendo a comunicarse, un poco en cada lengua. Cuando recuerda su infancia y a su familia que aún viven en Chaco le brilla la mirada. Se queda en silencio. 

Las “artesanías”. Un encuentro con la cosmovisión Qom

En referencia a la construcción de artesanías, Abel nos relata que él armaba animalitos de campo de barro, como el tatú, el pato, el yacaré, pero no eran para vender. Cuando comenzó su proceso migratorio fue a la ciudad de Sáenz Peña, provincia de Chaco. En ese lugar tuvo que mejorar su artesanía, mirando y aprendiendo de otros artesanos, ya que la comunidad salía a vender las artesanías. Su primer trabajo fue una estatua “de lo que nosotros decimos indígena”. Y después hizo la figura de un pato a la que le siguió la figura de una mujer con una vasija, “...entonces uno va haciendo su creatividad, la mujer con su vasija, entonces ahí se junta la parejita” (señala a la figura masculina).  

Mientras habla nos muestra sus primeros trabajos artesanales. Graciela los tiene expuestos en su casa que, a su vez, es un lugar de encuentros; es el espacio donde los docentes Qom de dos escuelas (1344 y 1380), se reúnen regularmente para trabajar y planificar de manera intercultural. Los Qoiopi (pájaros) los cuales llevan nombres de aves, de abuelos, de elementos de la naturaleza, en su idioma materno; se autoperciben como vuelos de colores; porque cada integrante tiene su sueño, su identidad, lo que lo hace único. Juntos se enriquecen y de manera colaborativa trabajan para planificar actividades, crean relatos, canciones, rescatan danzas y juegos ancestrales. En síntesis, llevan adelante una autoformación cultural grupal constante, en la lectura, escritura y en las distintas ramas del arte Qom. 

Desde un enfoque metodológico  relacional “...la vida cotidiana como concepto se constituye en un foco importante para comprender este enfoque porque permite captar el movimiento heterogéneo, a veces conflictivo y contradictorio de los procesos de la vida social.” (Villarreal 2015)

Para profundizar acerca de los sentidos de la artesanía Qom en contextos de urbanidad nos remitimos a la investigación de Cardini (2017), quien analiza la producción  artesanal de la comunidad qom radicada en la ciudad de Rosario en el último cuarto del siglo XX, y la considera tanto en su dimensión cultural, como simbólica, económica y política.

 “La artesanía aborigen en un contexto urbano marginal se manifiesta entonces como: actividad productiva, de creación, cargada de emotividad y de valores que definen la práctica como muy intensa y constante pero, a la vez, como salida laboral insuficiente, frustrante en cuanto al ingreso monetario, inestable y desvalorizada por el público" (Cardini. 2017 p. 145)

En este sentido adquiere relevancia la explicación detallada que realiza Abel acerca de las figuras que produce para la venta y son parte de la cosmovisión de la comunidad Qom. “Es la manera de ver e interpretar el mundo; se trata del conjunto de creencias que permiten analizar y reconocer la realidad a partir de la propia existencia.” (Nuñez.at.el 2020)

Es importante comprender un concepto fundamental. Abel nos dice que para el Qom “arte no era arte, eran utensilios: la olla, el plato,  la cuchara, la vasija, el jarrón, y la urna (taxaqui, nquiaxaqui, nemec, iomaxaqui, naco’oña, naiamaqtaxanaxaqui). También refiere que “en ese tiempo era como juguete y ahora lo toman como arte, pero para mí no es arte, es utensilio. Nunca vas a encontrar a un chico qomle’ec jugando un juguete de barro en la actualidad. Ellos lo toman como parte de venta, como sustento diario.

Martinez y Villarreal (2016)  abordan el tema en sus investigaciones afirmando que la producción de artesanías “...si bien constituye parte de las estrategias económicas de subsistencia de los pueblos originarios dentro del contexto urbano, también es expresión de reivindicación identitaria junto a un conjunto de luchas por la tierra, por la vivienda, por la salud y por la educación”. (Martinez. Villarreal.2016)

Entonces podemos ver a las artesanías como una reivindicación de las identidades étnicas,  de sus resistencias y luchas contra los sistemas modernos que buscan unificar las diferencias a través del avance del sistema “civilizatorio” hegemónico de occidente.

Las artesanías representan mucho más que un objeto sobre un tablón en una feria , es una manera de resistencia y de lucha de los pueblos originarios para reafirmar su  identidad.

Luchas y reivindicaciones. Educación intercultural y políticas públicas 

Actualmente, la niñez Qom que habita en Rosario, en su mayoría, nació en la ciudad. Una de las primeras luchas que las familias llevaron adelante allá por los 90’ se llevó adelante fue la concreción de escuelas interculturales bilingües, vitales para la transmisión de la lengua y el conocimiento de la cultura. En un trabajo realizado para una revista especializada en pedagogía, Graciela Nuñez y Abel Paredes, ambos docentes interculturales,  explican la importancia de la transmisión de saberes dentro de la comunidad. “Desde nuestra cosmovisión, el que más sabe lo enseña al que menos sabe y al que no tiene práctica y conocimiento. Esta transmisión intergeneracional se produce en primer lugar dentro de los grupos familiares como así también en encuentros de comunidades.” (Nuñez.et.al 2020)  

En la década de los ochenta, la Dra Achilli y su equipo, realizaron sus trabajos de investigación en Antropología y educación  centrados en los diferentes grupos de la comunidad Qom que habitaban en Rosario. Junto con las familias indígenas lucharon para que la niñez asista a escuelas con docentes Qom ya que en las escuelas con población blanca eran discriminados, al límite de no darles una vacante,  negándoles el acceso a la educación, que en nuestro país es pública, gratuita y obligatoria. 

Debido a esas luchas, en 1990 se creó en la ciudad de Rosario la escuela bilingüe Nº 1333 . “La EIB se reglamenta en la provincia de Santa Fe mediante el Decreto 1719 de 2005, un año antes de la sanción de la Ley Nacional de Educación 26.206.” (Nesossi.2022)

En el año 2016 se crea un Equipo de Educación Intercultural Bilingüe (EIB) que se propone promover la EIB desde la perspectiva pedagógica-didáctica y el enfoque intercultural, haciendo visible los ejes de la política educativa provincial. “Entre las medidas se destaca la incorporación de diecinueve escuelas primarias y secundarias a la modalidad EIB; el denominado «Programa de Profesionalización de los Maestros Idóneos Indígenas: Educador Intercultural Bilingüe Indígena(EIBI)...” (Nuñez, et.al. 2020)

H. Vázquez (2009) afirma que las reivindicaciones etnopolíticas,  tales como la tenencia y derechos territoriales, la protección ecológica del medio ambiente, el  derecho a la salud, a la vivienda, la Educación Intercultural Bilingüe y la protección de la lengua  originaria (los derechos lingüísticos), impactaron en el nivel jurídico tanto de Argentina como de otros  países de América Latina. Como dijo Gorosito Kramer (2004) "la lengua ha sido la defensa más sólida  de la integridad cultural de un pueblo".

Graciela y Abel, junto con las y los docentes interculturales de la Escuela Taigoye’, de la zona norte, centran su trabajo en la transmisión de los saberes Qom aportando diferentes dinámicas pedagógicas que facilitan la incorporación de conocimientos que parten del arte para continuar con la lectura y escritura del idioma. También realizan talleres para docentes roqshe (los “blancos”, que no pertenecen a la comunidad), a través de los cuales se pueden incorporar conocimientos de la lengua y la cosmovisión. Destacan fundamentalmente lo siguiente: 

“En esta comunicación entendemos por interculturalidad la interrelación entre diferentes grupos socioculturales. Se basa en el reconocimiento y respeto a la diversidad cultural y promueve la comunicación y el diálogo entre grupos culturales diversos, estando destinada a toda la población. (...) Se trata de un proceso de construcción permanente, marcado por la intención de promover una relación democrática entre los grupos involucrados, sus saberes, percepciones y acciones.” (Nuñez. et.al. 2020)

Paxaguenataxanaq  (Maestro)  Abel Paredes

Llegó el ansiado momento de contemplar las manos de Abel en acción. Ya que uno de nuestros objetivos se centraba en el proceso de producción, le propusimos que elija alguna figura que pudiera realizar en pocos minutos. La elegida fue el tapinec, también conocido como tatú.  Comenzó haciendo una esfera con sus manos porque “para cualquier figura la medida es la palma de la mano”. De ella se desprenden  otras esferas de diferentes medidas (mediano, chico, miniatura) que van a dar formas a las orejas, caparazón y cabeza. Mientras movía sus hábiles manos nos contaba que esta manera de trabajar con esferas  la empezó a adoptar en sus clases con los niños , para trabajar y enseñar etnomatemáticas. “La Etnomatemática es la forma de explicar, enseñar, diseñar, comprender, construir matemática a partir de su propia cultura. El conjunto de los saberes producidos por un grupo sociocultural autóctono: contar, medir, organizar el espacio y el tiempo, diseñar, estimar e inferir, vigentes en su propio contexto.” (Villavicencio, 2001 en Nuñez. et.al 2020).

Hablar de educación intercultural significa necesariamente modificar el diseño curricular. Este hecho no sucedió en la provincia de Santa Fe. Si bien la EIB es una modalidad en el sistema que apunta a fortalecer la identidad de las poblaciones originarias, “... los saberes de los pueblos originarios no forman parte de la currícula de los contenidos escolares en los distintos niveles del sistema educativo.” (Nuñez, et.al.2022) Por lo tanto, las y los docentes interculturales organizan las prácticas pedagógicas adaptando los contenidos del diseño occidentalizado para abordar los saberes ancestrales. 

Abel nos explicaba cada paso cuál docente frente a un alumnado que presenta un desconocimiento total de la materia.  Así aprendimos acerca del material de trabajo, el barro. En Chaco hay tres clases de barro, el rojo, el gris y el amarillo. Y en Santa Fe está el rojo, el negro y el blanco. Pero el único que no cambia de color es el amarillo. Depende de las regiones y las provincias. En la ciudad de Rosario se enfrentó con el problema de conseguir el material. Los primeros años, la arcilla era donada por una fábrica de materiales para la construcción cercana a  la zona de residencia, pero luego las donaciones cesaron y tuvo que salir a buscar el material a la isla. Si bien la arcilla se compra en paquetes, es demasiado costosa y encarece el producto. 

También aprendimos que el tatú se come pero “al chico chiquito no se le puede dar la carne ni la sopa, porque dice que el tatú es muy friolento en la época de frío es muy débil su cuerpo de recibir el frío. Bueno, este es el significado, pero también es el significado de la suerte”.  

Luego de realizar el tapinec, Abel se dispuso a construir un collar. Sobre este objeto nos relató que el Qom cuando hace collares significa la familia y la comunidad. Mientras le daba forma a unos pequeños rombos, señalaba los lazos familiares y comunitarios que unían a cada uno.: “esta es la mamá, este es el papá y este el hijo. Cuando el hijo contrae pareja este es el yerno o la nuera y este es el hijo de la pareja, el nieto de la familia. Y así aprenden sin darse cuenta.” Desde la cosmovisión indígena la familia representa a toda la comunidad concebida como espacio de hermandad y respeto mutuo.

En la escuela intercultural, las y los docnetes Qom también enseñan artesanía. Algunos elementos propios de la cosmovisión que se realizan en barro son: la mano (nhuaq), la paloma (qoto’), el tapinec, la lechuza y las campanitas. 

El relato de los ancianos  acerca de la paloma blanca (qoto’ lapagaxaic) se sitúa en la década de 1920. Cuentan  que en épocas de grandes persecuciones y matanzas, Meguesoxoche, cacique del impenetrable, dejó a su comunidad para lograr un acuerdo de paz con los roqshe (personas no indígenas). Antes de irse les dijo que si veían llegar a una paloma blanca significaba que él había muerto. En caso contrario seguirán siendo libres. El cacique es la paloma blanca. Su llegada es la llegada del dolor, el 11 de octubre, último día de libertad de los pueblos originarios. (Relato extraído del  taller de Qom La’aqtac. 2022) .

En relación al relato mencionado es importante destacar que  este año se conmemoran cien años de la masacre de Napalpí ocurrida el 19 de julio de 1924.(3) En palabras del historiador Juan Chico (2016) lo ocurrido en Napalpí fue un claro ejemplo del racismo que imperaba y sigue imperando en nuestra época. “Después del 19 de julio de 1924 nada volvió a ser igual; de nuevo había que empezar a esconderse en los montes, tratando de no ser visto por la “civilización”.” (Chico, J. 2016) 

Estos relatos en la voz de los ancianos de la comunidad adquieren gran relevancia en la escuela. Son la base del aprendizaje de la lengua y de la cosmovisión.  

Las niñas y niños de la escuela Taigoye’ renarraron y dibujaron dichos relatos. De allí surgió el libro “Mirar al cielo”, que estuvo sobre la mesa durante toda la entrevista. Es una producción significativa, en lengua Qom y en español, impulsada por la Asociación Civil Coincidir. Los relatos hablan sobre seres superiores o mágicos que habitan en el cielo, la tierra y el agua. Son animales poderosos que se relacionan con las tormentas, estrellas vivientes y astros protectores a los que hay que respetar. Cada uno deja una enseñanza referida a los valores ancestrales de la comunidad que penetran en lo más profundo de la cosmovisión Qom. .

 “Los relatos de tradición oral tienen la función de transmitir conocimientos históricos, culturales y valores ancestrales, se encuentran profundamente relacionados con la espiritualidad de los pueblos originarios, ya que en el acto de narrar un relato no solo se cuenta una historia sino que se genera la unión entre lo terrenal y lo espiritual, dando sentido a la identidad cultural de los pueblos indígenas. Los relatos de la tradición oral de los pueblos indígenas conforman la memoria de los abuelos (memoria colectiva)...” (Nuñez. et.al.  2020) 

Palabras finales

A lo largo de la entrevista, las manos de Abel ilustraban en el aire las palabras, alternando entre el castellano y el qom. La artesanía como expresión de la cultura es pedagogía  itinerante. Las manos del artesano son el alma de la producción artesanal con su poder  transformador del material. A su vez, cada figura tiene su significado espiritual. Dan cuenta de la cosmovisión del pueblo Qom que lucha y se resiste al olvido.

Los procesos migratorios y la vida urbana modificaron los sentidos del trabajo artesanal,  sin perder el profundo sentido espiritual que conecta a la comunidad con su ancestralidad. De ser utensilios y juguetes se transformaron en  objetos para la venta. El comprador en general desconoce los relatos que conllevan cada figura adquirida. Como afirma García Canclini (1982) si el comprador no sabe nada de las condiciones de vida de los artesanos, necesita que le inventen una memoria, la nostalgia de una identidad que desconoce. “Olvidado el uso de los objetos que ahora solo sirven para venderse y decorar, ser exhibidos y dar distinción, ignoradas las relaciones con la naturaleza y la sociedad que dieron origen a la iconografía campesina.” (García Canclini. 1982.p 156)

La escuela intercultural es, desde sus comienzos, un importante punto de anclaje para que las niñeces de las comunidad Qom consoliden su identidad como población originaria y adquieran los conocimientos ancestrales manteniendo viva la memoria colectiva. Todas las actividades que se realizan tienen como eje central incluir los saberes y los elementos de la cosmovisión a través de diversas prácticas pedagógicas que incluyen juegos étnicos (como el juego con hilos), etnomatemática y la alfabetización en castellano y en Qom a través de relatos de la tradición oral. 

Este año (2024), Argentina atraviesa un cambio de rumbo político. Se profundizó la crisis institucional. Estamos bajo la órbita de un gobierno de ultraderecha que niega derechos adquiridos y pretende borrar de un plumazo y por decreto la Constitución Nacional favoreciendo a los grandes grupos empresariales con el consecuente empobrecimiento de la mayoría de la población. Pero el pueblo se moviliza y genera espacios comunitarios de resitencia. Hoy más que nunca nos hacemos eco del término acuñado por Elena Achilli (2010), la  “interculturalidad en acto”, (4) para propiciar el diálogo intercultural real. Esa es nuestra trinchera, el lugar de resistencia desde el cual nos posicionamos. Es por eso que el audiovisual fue un punto de partida que generó otras propuestas de trabajo coparticipativo. En primer lugar realizamos un nuevo audiovisual de quince minutos agregando escenas referidas al proceso migratorio. El mismo fue presentado en las Jornadas Rosarinas de la FHYA, UNR (2023). Luego surgió la idea de realizar un encuentro intercultural en el centro cultural Plataforma Lavardén de la ciudad de Rosario que contó con la presencia de Abel Paredes, quien, luego de la presentación del audiovisual,  brindó una charla.  También se presentaron las danzas ancestrales de la comunidad, la representación teatral del último día de libertad de los pueblos originarios  y la música del grupo Qoiopi. 

En este tiempo se establecieron y profundizaron vínculos que exceden la cumplimentación de un trabajo final para una materia. Actualmente, junto con el grupo Qoiopi,  estamos brindando un taller en la comunidad Qom de Granadero Baigorria, ciudad limítrofe con Rosario.  A través del juego, el arte y diferentes propuestas lúdicas se transmite la lengua, los relatos, las artesanías  y la cosmovisión del pueblo Qom. 

Notas de la ponencia:

(1)Los Qom (“gente”, en su propia lengua) también son conocidos como Tobas, una palabra que proviene del guaraní tová (“frentón”) y hace referencia al hábito histórico de rasurarse la cabeza en tiempos de guerras y duelos. (Fuente: Ministerio de Educación de Santa Fe)

(2) Ser Qom viene de la palabra Qollasuyo o una de las regiones del Gran Tawantisuyo, que se iniciaba en el Qosqo, que significa “ombligo”, y no Cuzco («perro sarnoso») como se conoce actualmente. Desde allí todo el territorio actual del altiplano de Bolivia, el Norte de Chile y el Noroeste y Noreste Argentino se denominaba Qollasuyo y uno de sus habitantes eran y somos los actuales Qom (y no Toba como nos denominaron y hasta la actualidad nos denominan, los europeos). Por lo que nos han hablado desde la escuela, el término Toba proviene de la lengua guaraní y significa “frentón” (tová: rostro, cara, frente)..(Fuente: Ministerio de Educación de Santa Fe).

(3) El sábado 19 de julio de 1924, alrededor de un centenar de policías de territorios nacionales, gendarmes y algunos civiles armados, ayudados por logística aérea llegaron a la zona de la Guará y llevaron a cabo la masacre. Se perpetró a partir de la orden del entonces gobernador del territorio nacional de Chaco, Fernando Centeno. Centeno respondía al gobierno del presidente Marcelo Torcuato de Alvear, de la Unión Cívica Radical.  El ataque se dio contra un grupo de aproximadamente 1.000 personas compuestas de familias moqoit, qom y algunos peones correntinos y santiagueños que estaban realizando una huelga concertada en tolderías a modo de campamento para reclamar por las condiciones a las que estaban sometidos. La Reducción fue creada por el estado argentino. El objetivo era culminar el proceso de ocupación del territorio de las poblaciones indígenas y su sometimiento. Las condiciones de vida eran paupérrimas. Trabajaban a destajo. No se podían mover del lugar. La Masacre de Napalpí fue un crimen de lesa humanidad, cometido en el marco de un proceso de genocidio de los pueblos indígenas. Esta fue la conclusión luego de un mes de juicio, siete audiencias, muchos años de investigación y casi un siglo después de la masacre. Es un hecho histórico para las comunidades indígenas que habitan en el actual territorio argentino. (Fuente:Ramos, A; Yanil Cajeao, E. Revista digital Presentes. 2022)

(4) “Denomino interculturalidades en acto a los procesos que se configuran en las interacciones cotidianas a partir del entrecruzamiento de distintas perspectivas, intereses, propuestas. Un cruce complejo en el que se juegan consensos, conflictos y contradicciones múltiples. Interculturalidades que se fueron tejiendo en el mismo hacer, en los distintos y contradictorios sentidos en juego: el de las políticas oficiales, de los grupos magisteriales, el de los padres indígenas o criollos. (...) Lo que pretendo mostrar es la superposición , los encuentros, desencuentros de diferentes sentidos que pueden circular tanto a nivel de lo estatal - diferencia entre propuestas nacionales y provinciales, diferencias y disputas entre  distintos equipos  ministeriales , diferencias impuestas por los cambios educativos-; como a nivel de los grupos indígenas -también por sus disputas y contradicciones internas y sus diferencias-; por los grupos magisteriales -los maestros también en sus disputas pedagógicas, ideológicas, etc. y las disputas también de los equipos de dirección de las escuelas. De manera que estas interculturalidades en acto suponen sutiles procesos en los que se disputan, diferencian, apropian, transforman múltiples contenidos y significados . Desde el punto de vista de la investigación implica, por lo tanto, el desafío de un permanente trabajo de análisis interpretativo que permita identificar la riqueza de estos procesos, no sólo en sus diferentes sedimentaciones cotidianas sino también en los particulares contextos en los que producen.” (Achilli,E.2010)

Bibliografía de la ponencia

Achilli, E. L. (2010). Escuela, Familia y Desigualdad Social: una antropología en tiempos neoliberales (1st ed.). Laborde Editor.

Achilli,E. (2008) . Formación docente e interculturalidad. Diálogos pedagógicos. Año VI N° 12.


Cardini, L. A. (2017). El trabajo de los Qom. Artesanías, cultura y construcción política en Rosario. Prohistoria Ediciones. 


Chico, J.. (2016). Las voces de Napalpí. Contexto,librería editorial.

Escuela N.° 1344. Taigoye’. Comunidad Qom de Rosario.(2019)  Qailosheguemec na piguem. Mirar al cielo. Coincidir Asociación Civil.

García Canclini, N. (1982). Las culturas populares en el capitalismo. Editorial Nueva Imagen.  

Gorosito Kramer, A.M. Achilli, E.; Tamagno, L (2004) Un debate sobre la  Interculturalidad.. Ponencias presentadas en el marco del Encuentro Nacional de  Sistematización de Experiencias de Educación Intercultural Bilingüe


Martínez, M.E ; Villarreal, M.C (2016).Pueblos mocoví y qom en los espacios urbanos de la provincia de Santa Fe. Ciudad Autónoma de Buenos Aires: Ministerio de Educación y Deportes. 


Menendez, E.L. (2010). La parte negada de la cultura. Relativismo, diferencias y racismo. Prohistoria ediciones. 


Moreyra, E.; Falabella, M.. (2010). Antropologia Visual. Dialéctica de las imágenes y construcción del conocimiento. Centro de estudios de Antropología visual. Facultad de Humanidades y Artes, Universidad Nacional de Rosario. 


Quijano, A (2009) .Colonialidad del poder y des/colonialidad del poder.  Conferencia dictada por el XXVII Congreso de la Asociación Latinoamericana de Sociología.


Vázquez, H. (2009) Consideraciones acerca de las reivindicaciones indígenas y las políticas  indigenistas en el presente contexto argentino y boliviano. En Cuadernos de Antropología N  º 5. Univ. Nac. De Luján. 


Villarreal, M. C. (2015). Jóvenes qom en Rosario.  Experiencias educativas, procesos etnopolíticos e identitarios. Tesis de Maestría. FLACSO. 


Villarreal, M.C (2014). Experiencias escolares de jóvenes toba (qom) en la ciudad de Rosario.

Fuentes de la ponencia

Núñez, Graciela; Paredes, Abel; Villarreal, Maria Claudia. (2020). Jugando con hilos. Saberes ancestrales, prácticas cotidianas e interculturalidad.  Revista Aulas del 3 N° 8 ISSN 2718- 6792 Escuela Normal Superior N° 36 «Mariano Moreno». Rosario. 2022


Nessossi, Gabriela (2022) . Políticas lingüísticas y EIB en Rosario, a 17 años de la reglamentación de la modalidad. Revista de investigaciones y propuestas educativas. Instituto de enseñanza superior N°28 “Olga Cossettini”. Rosario. 2022


Campus Educativo. Ministerio de Educación de la Provincia de Santa Fe.


Revista digital Presentes. Periodismo de géneros. 2021.


CELS. Trabajo internacional. 2 de mayo de 2023. 

Imagenes Adjuntas